trông vào
Définition
- Verbe (locution verbale) :
- Compter sur, dépendre de, faire confiance à : "trông vào" exprime le fait de placer son espoir, sa confiance ou sa dépendance dans une personne, une chose ou une situation pour obtenir un soutien, une aide ou un résultat.
- S'appuyer sur : Cette locution signifie aussi fonder ses attentes ou sa sécurité sur quelque chose ou quelqu'un.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Lúc khó khăn, chúng tôi chỉ còn biết trông vào sự giúp đỡ của hàng xóm. (En période difficile, nous ne pouvions plus que compter sur l'aide des voisins.)
- Tương lai của công ty này trông vào dự án mới. (L'avenir de cette entreprise dépend du nouveau projet.)
- Đừng trông vào vận may, hãy trông vào nỗ lực của chính mình. (Ne compte pas sur la chance, compte sur tes propres efforts.)
Utilisation avancée
- La locution implique souvent un degré de nécessité ou de vulnérabilité, où l'on n'a pas d'autre option que de se fier à l'élément mentionné.
- Elle peut être utilisée dans des contextes à la fois concrets (aide financière) et abstraits (espoir, avenir).
Variantes et mots apparentés
- Trông cậy (verbe) : compter sur, s'en remettre à (synonyme proche, avec une nuance de confiance solide).
- Anh ấy là người tôi có thể trông cậy. (C'est une personne sur qui je peux compter.)
- Trông chờ (verbe) : attendre avec espoir.
- Chúng tôi đang trông chờ kết quả. (Nous attendons le résultat avec espoir.)
- Trông mong (verbe) : espérer, attendre avec impatience.
- Tôi trông mong ngày đoàn tụ. (J'espère le jour des retrouvailles.)
Synonymes
- Compter sur : faire fonds sur quelque chose ou quelqu'un.
- Dépendre de : être conditionné par.
- Faire confiance à : avoir foi en quelqu'un pour obtenir de l'aide.
Expressions idiomatiques
- Trông vào sức mình : compter sur ses propres forces.
- Cuối cùng, cậu ấy hiểu ra phải trông vào sức mình. (Finalement, il a compris qu'il devait compter sur ses propres forces.)
- Trông vào lòng tốt của người khác : dépendre de la bonté d'autrui.
- Sống mà cứ trông vào lòng tốt của người khác thì không bền. (Une vie qui dépend toujours de la bonté des autres n'est pas durable.)